ORIGINAL NUTTAH

Discussion in 'UK Underground' started by satanic steve, Oct 11, 2015.

  1. satanic steve

    satanic steve exalted pirate

    Joined:
    Oct 10, 2015
    Messages:
    79
    Likes Received:
    6
  2. Scuba_Steve

    Scuba_Steve Member

    Joined:
    Oct 13, 2015
    Messages:
    37
    Likes Received:
    23
    Location:
    USA
    1 These are the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, and Judah, Issachar, and Zebulun;
    ב דָּן יוֹסֵף וּבִנְיָמִן, נַפְתָּלִי גָּד וְאָשֵׁר. {פ} 2 Dan, Joseph, and Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher. {P}
    ג
    בְּנֵי יְהוּדָה, עֵר וְאוֹנָן וְשֵׁלָה--שְׁלוֹשָׁה נוֹלַד לוֹ, מִבַּת-שׁוּעַ הַכְּנַעֲנִית; וַיְהִי עֵר בְּכוֹר יְהוּדָה, רַע בְּעֵינֵי יְהוָה--וַיְמִיתֵהוּ. {ס} 3 The sons of Judah: Er, and Onan, and Shelah; which three were born unto him of Bath-shua the Canaanitess. And Er, Judah's first-born, was wicked in the sight of the LORD; and He slew him. {S}
    ד
    וְתָמָר, כַּלָּתוֹ, יָלְדָה לּוֹ, אֶת-פֶּרֶץ וְאֶת-זָרַח; כָּל-בְּנֵי יְהוּדָה, חֲמִשָּׁה. {ס} 4 And Tamar his daughter-in-law bore him Perez and Zerah. All the sons of Judah were five. {S}
    ה
    בְּנֵי-פֶרֶץ, חֶצְרוֹן וְחָמוּל. {ס} 5 The sons of Perez: Hezron, and Hamul. {S}
    ו
    וּבְנֵי זֶרַח, זִמְרִי וְאֵיתָן וְהֵימָן וְכַלְכֹּל וָדָרַע--כֻּלָּם חֲמִשָּׁה. {ס} 6 And the sons of Zerah: Zimri, and Ethan, and Heman, and Calcol, and Dara: five of them in all. {S}
    ז
    וּבְנֵי, כַּרְמִי--עָכָר עוֹכֵר יִשְׂרָאֵל, אֲשֶׁר מָעַל בַּחֵרֶם. {ס} 7 And the sons of Carmi: Achar, the troubler of Israel, who committed a trespass concerning the devoted thing. {S}
    ח
    וּבְנֵי אֵיתָן, עֲזַרְיָה. {ס} 8 And the sons of Ethan: Azariah. {S}
    ט
    וּבְנֵי חֶצְרוֹן, אֲשֶׁר נוֹלַד-לוֹ--אֶת-יְרַחְמְאֵל וְאֶת-רָם, וְאֶת-כְּלוּבָי. 9 The sons also of Hezron, that were born unto him: Jerahmeel, and Ram, and Chelubai.
    י וְרָם, הוֹלִיד אֶת-עַמִּינָדָב; וְעַמִּינָדָב הוֹלִיד אֶת-נַחְשׁוֹן, נְשִׂיא בְּנֵי יְהוּדָה. 10 And Ram begot Amminadab; and Amminadab begot Nahshon, prince of the children of Judah;
    יא וְנַחְשׁוֹן הוֹלִיד אֶת-שַׂלְמָא, וְשַׂלְמָא הוֹלִיד אֶת-בֹּעַז. 11 and Nahshon begot Salma, and Salma begot Boaz;
    יב וּבֹעַז הוֹלִיד אֶת-עוֹבֵד, וְעוֹבֵד הוֹלִיד אֶת-יִשָׁי. 12 and Boaz begot Obed, and Obed begot Jesse;
    יג וְאִישַׁי הוֹלִיד אֶת-בְּכֹרוֹ, אֶת-אֱלִיאָב--וַאֲבִינָדָב, הַשֵּׁנִי, וְשִׁמְעָא, הַשְּׁלִשִׁי. 13 and Jesse begot his first-born Eliab, and Abinadab the second, and Shimea the third;
    יד נְתַנְאֵל, הָרְבִיעִי, רַדַּי, הַחֲמִישִׁי. 14 Nethanel the fourth, Raddai the fifth;
    טו אֹצֶם, הַשִּׁשִּׁי, דָּוִיד, הַשְּׁבִעִי. 15 Ozem the sixth, David the seventh.
    טז וְאַחְיֹתֵיהֶם, צְרוּיָה וַאֲבִיגָיִל; וּבְנֵי צְרוּיָה, אַבְשַׁי וְיוֹאָב וַעֲשָׂהאֵל--שְׁלֹשָׁה. 16 And their sisters were Zeruiah and Abigail. And the sons of Zeruiah: Abishai, and Joab, and Asahel, three.
    יז וַאֲבִיגַיִל, יָלְדָה אֶת-עֲמָשָׂא; וַאֲבִי עֲמָשָׂא, יֶתֶר הַיִּשְׁמְעֵאלִי. 17 And Abigail bore Amasa; and the father of Amasa was Jether the Ishmaelite.
    יח וְכָלֵב בֶּן-חֶצְרוֹן, הוֹלִיד אֶת-עֲזוּבָה אִשָּׁה--וְאֶת-יְרִיעוֹת; וְאֵלֶּה בָנֶיהָ, יֵשֶׁר וְשׁוֹבָב וְאַרְדּוֹן. 18 And Caleb the son of Hezron begot children of Azubah his wife--and of Jerioth--and these were her sons: Jesher, and Shobab, and Ardon.
    יט וַתָּמָת, עֲזוּבָה; וַיִּקַּח-לוֹ כָלֵב אֶת-אֶפְרָת, וַתֵּלֶד לוֹ אֶת-חוּר. 19 And Azubah died, and Caleb took unto him Ephrath, who bore him Hur.
    כ וְחוּר הוֹלִיד אֶת-אוּרִי, וְאוּרִי הוֹלִיד אֶת-בְּצַלְאֵל. {ס} 20 And Hur begot Uri, and Uri begot Bezalel. {S}
    כא
    וְאַחַר, בָּא חֶצְרוֹן אֶל-בַּת-מָכִיר אֲבִי גִלְעָד, וְהוּא לְקָחָהּ, וְהוּא בֶּן-שִׁשִּׁים שָׁנָה; וַתֵּלֶד לוֹ, אֶת-שְׂגוּב. 21 And afterward Hezron went in to the daughter of Machir the father of Gilead; whom he took to wife when he was threescore years old; and she bore him Segub.
    כב וּשְׂגוּב, הוֹלִיד אֶת-יָאִיר; וַיְהִי-לוֹ, עֶשְׂרִים וְשָׁלוֹשׁ עָרִים, בְּאֶרֶץ, הַגִּלְעָד. {ס} 22 And Segub begot Jair, who had three and twenty cities in the land of Gilead. {S}
    כג
    וַיִּקַּח גְּשׁוּר-וַאֲרָם אֶת-חַוּ‍ֹת יָאִיר מֵאִתָּם, אֶת-קְנָת וְאֶת-בְּנֹתֶיהָ--שִׁשִּׁים עִיר; כָּל-אֵלֶּה, בְּנֵי מָכִיר אֲבִי-גִלְעָד. 23 And Geshur and Aram took Havvoth-jair from them, with Kenath, and the villages thereof, even threescore cities. All these were the sons of Machir the father of Gilead.
    כד וְאַחַר מוֹת-חֶצְרוֹן, בְּכָלֵב אֶפְרָתָה; וְאֵשֶׁת חֶצְרוֹן, אֲבִיָּה, וַתֵּלֶד לוֹ, אֶת-אַשְׁחוּר אֲבִי תְקוֹעַ. {ס} 24 And after that Hezron was dead in Caleb-ephrath, then Abiah Hezron's wife bore him Ashhur the father of Tekoa. {S}
    כה
    וַיִּהְיוּ בְנֵי-יְרַחְמְאֵל בְּכוֹר חֶצְרוֹן, הַבְּכוֹר רָם; וּבוּנָה וָאֹרֶן וָאֹצֶם, אֲחִיָּה. 25 And the sons of Jerahmeel the first-born of Hezron were Ram the first-born, and Bunah, and Oren, and Ozem, Ahijah.
    כו וַתְּהִי אִשָּׁה אַחֶרֶת לִירַחְמְאֵל, וּשְׁמָהּ עֲטָרָה; הִיא, אֵם אוֹנָם. {ס} 26 And Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam. {S}
    כז
    וַיִּהְיוּ בְנֵי-רָם, בְּכוֹר יְרַחְמְאֵל--מַעַץ וְיָמִין, וָעֵקֶר. 27 And the sons of Ram the first-born of Jerahmeel were Maaz, and Jamin, and Eker.
    כח וַיִּהְיוּ בְנֵי-אוֹנָם, שַׁמַּי וְיָדָע; וּבְנֵי שַׁמַּי, נָדָב וַאֲבִישׁוּר. 28 And the sons of Onam were Shammai, and Jada; and the sons of Shammai: Nadab, and Abishur.
    כט וְשֵׁם אֵשֶׁת אֲבִישׁוּר, אֲבִיהָיִל; וַתֵּלֶד לוֹ, אֶת-אַחְבָּן וְאֶת-מוֹלִיד. 29 And the name of the wife of Abishur was Abihail; and she bore him Ahban, and Molid.
    ל וּבְנֵי נָדָב, סֶלֶד וְאַפָּיִם; וַיָּמָת סֶלֶד, לֹא בָנִים. 30 And the sons of Nadab: Seled, and Appaim; but Seled died without children.
    לא וּבְנֵי אַפַּיִם, יִשְׁעִי; וּבְנֵי יִשְׁעִי שֵׁשָׁן, וּבְנֵי שֵׁשָׁן אַחְלָי. 31 And the sons of Appaim: Ishi. And the sons of Ishi: Sheshan. And the sons of Sheshan: Ahlai.
    לב וּבְנֵי יָדָע אֲחִי שַׁמַּי, יֶתֶר וְיוֹנָתָן; וַיָּמָת יֶתֶר, לֹא בָנִים. {ס} 32 And the sons of Jada the brother of Shammai: Jether, and Jonathan: and Jether died without children. {S}
    לג
    וּבְנֵי יוֹנָתָן, פֶּלֶת וְזָזָא; אֵלֶּה הָיוּ, בְּנֵי יְרַחְמְאֵל. 33 And the sons of Jonathan: Peleth, and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.
    לד וְלֹא-הָיָה לְשֵׁשָׁן בָּנִים, כִּי אִם-בָּנוֹת; וּלְשֵׁשָׁן עֶבֶד מִצְרִי, וּשְׁמוֹ יַרְחָע. 34 Now Sheshan had no sons, but daughters. And Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha.
    לה וַיִּתֵּן שֵׁשָׁן אֶת-בִּתּוֹ לְיַרְחָע עַבְדּוֹ, לְאִשָּׁה; וַתֵּלֶד לוֹ, אֶת-עַתָּי. 35 So Sheshan gave his daughter to Jarha his servant to wife; and she bore him Attai.
    לו וְעַתַּי הֹלִיד אֶת-נָתָן, וְנָתָן הוֹלִיד אֶת-זָבָד. 36 And Attai begot Nathan, and Nathan begot Zabad;
    לז וְזָבָד הוֹלִיד אֶת-אֶפְלָל, וְאֶפְלָל הוֹלִיד אֶת-עוֹבֵד. 37 and Zabad begot Ephlal, and Ephlal begot Obed;
    לח וְעוֹבֵד הוֹלִיד אֶת-יֵהוּא, וְיֵהוּא הֹלִיד אֶת-עֲזַרְיָה. 38 and Obed begot Jehu, and Jehu begot Azariah;
    לט וַעֲזַרְיָה הֹלִיד אֶת-חָלֶץ, וְחֶלֶץ הֹלִיד אֶת-אֶלְעָשָׂה. 39 and Azariah begot Helez, and Helez begot Eleasah;
    מ וְאֶלְעָשָׂה הֹלִיד אֶת-סִסְמָי, וְסִסְמַי הֹלִיד אֶת-שַׁלּוּם. 40 and Eleasah begot Sisamai, and Sisamai begot Shallum;
    מא וְשַׁלּוּם הוֹלִיד אֶת-יְקַמְיָה, וִיקַמְיָה הֹלִיד אֶת-אֱלִישָׁמָע. {ס} 41 and Shallum begot Jekamiah, and Jekamiah begot Elishama. {S}
    מב
    וּבְנֵי כָלֵב אֲחִי יְרַחְמְאֵל, מֵישָׁע בְּכֹרוֹ הוּא אֲבִי-זִיף, וּבְנֵי מָרֵשָׁה, אֲבִי חֶבְרוֹן. 42 And the sons of Caleb the brother of Jerahmeel were Mesha his first-born, who was the father of Ziph, and the sons of Mareshah the father of Hebron.
    מג וּבְנֵי, חֶבְרוֹן--קֹרַח וְתַפֻּחַ, וְרֶקֶם וָשָׁמַע. 43 And the sons of Hebron: Korah, and Tappuah, and Rekem, and Shema.
    מד וְשֶׁמַע הוֹלִיד, אֶת-רַחַם אֲבִי יָרְקְעָם; וְרֶקֶם, הוֹלִיד אֶת-שַׁמָּי. 44 And Shema begot Raham, the father of Jorkeam; and Rekem begot Shammai.
    מה וּבֶן-שַׁמַּי, מָעוֹן; וּמָעוֹן, אֲבִי בֵית-צוּר. 45 And the son of Shammai was Maon; and Maon was the father of Beth-zur.
    מו וְעֵיפָה פִּילֶגֶשׁ כָּלֵב, יָלְדָה אֶת-חָרָן וְאֶת-מוֹצָא וְאֶת-גָּזֵז; וְחָרָן, הֹלִיד אֶת-גָּזֵז. {ס} 46 And Ephah, Caleb's concubine, bore Haran, and Moza, and Gazez; and Haran begot Gazez. {S}
    מז
    וּבְנֵי, יָהְדָּי--רֶגֶם וְיוֹתָם וְגֵישָׁן וָפֶלֶט, וְעֵיפָה וָשָׁעַף. 47 And the sons of Jahdai: Regem, and Jotham, and Geshan, and Pelet, and Ephah, and Shaaph.
    מח פִּילֶגֶשׁ כָּלֵב מַעֲכָה, יָלַד שֶׁבֶר וְאֶת-תִּרְחֲנָה. 48 Maacah, Caleb's concubine, bore Sheber and Tirhanah.
    מט וַתֵּלֶד, שַׁעַף אֲבִי מַדְמַנָּה, אֶת-שְׁוָא אֲבִי מַכְבֵּנָה, וַאֲבִי גִבְעָא; וּבַת-כָּלֵב, עַכְסָה. {ס} 49 And [the wife of] Shaaph the father of Madmannah bore Sheva the father of Machbenah and the father of Gibea. And the daughter of Caleb was Achsah. {S}
    נ
    אֵלֶּה הָיוּ בְּנֵי כָלֵב, בֶּן-חוּר בְּכוֹר אֶפְרָתָה--שׁוֹבָל, אֲבִי קִרְיַת יְעָרִים. 50 These were the sons of Caleb. The sons of Hur the first-born of Ephrath: Shobal the father of Kiriath-jearim;
    נא שַׂלְמָא אֲבִי בֵית-לָחֶם, חָרֵף אֲבִי בֵית-גָּדֵר. 51 Salma the father of Beth-lehem, Hareph the father of Beth-gader.
    נב וַיִּהְיוּ בָנִים לְשׁוֹבָל, אֲבִי קִרְיַת יְעָרִים, הָרֹאֶה, חֲצִי הַמְּנֻחוֹת. 52 And Shobal the father of Kiriath-jearim had sons: Haroeh, and half of the Menuhoth.
    נג וּמִשְׁפְּחוֹת, קִרְיַת יְעָרִים--הַיִּתְרִי וְהַפּוּתִי, וְהַשֻּׁמָתִי וְהַמִּשְׁרָעִי; מֵאֵלֶּה, יָצְאוּ הַצָּרְעָתִי--וְהָאֶשְׁתָּאֻלִי. {ס} 53 And the families of Kiriath-jearim: the Ithrites, and the Puthites, and the Shumathites, and the Mishraites; of them came the Zorathites, and the Eshtaolites. {S}
    נד
    בְּנֵי שַׂלְמָא, בֵּית לֶחֶם וּנְטוֹפָתִי, עַטְרוֹת, בֵּית יוֹאָב; וַחֲצִי הַמָּנַחְתִּי, הַצָּרְעִי. 54 The sons of Salma: Beth-lehem, and the Netophathites, Atroth-beth-joab, and half of the Manahathites, the Zorites.
    נה וּמִשְׁפְּחוֹת סֹפְרִים ישבו (יֹשְׁבֵי) יַעְבֵּץ, תִּרְעָתִים שִׁמְעָתִים שׂוּכָתִים; הֵמָּה הַקִּינִים הַבָּאִים, מֵחַמַּת אֲבִי בֵית-רֵכָב. {ס} 55 And the families of scribes that dwelt at Jabez: the Tirathites, the Shimeathites, the Sucathites. These are the Kenites that came of Hammath, the father of the house of Rechab. {S}
     
  3. satanic steve

    satanic steve exalted pirate

    Joined:
    Oct 10, 2015
    Messages:
    79
    Likes Received:
    6
    thats good to know especially the chicken language....
     
    Saftstein likes this.
  4. Saftstein

    Saftstein Active Member

    Joined:
    Jan 8, 2014
    Messages:
    603
    Likes Received:
    165
    Location:
    Austria
    Oh steve...
     
  5. Dagz

    Dagz Well-Known Member

    Joined:
    Nov 19, 2007
    Messages:
    6,721
    Likes Received:
    851
    not sure what is happening here
     
  6. satanic steve

    satanic steve exalted pirate

    Joined:
    Oct 10, 2015
    Messages:
    79
    Likes Received:
    6